소개글[인문학] 중국어 문법 了의 쓰임에 대한 자료입니다.
了
1. 어기조사 “了”
문장 끝에 쓰이는 어기조사 “了”의 용법은 크게 2가지로 나눌 수 있다.
⑴ 완료의 확인
동사가 술어의 주성분이 된 동사 술어문의 문장 끝에 놓여, ‘어떠한 일이 이미 발생했다’는 것을 확인시켜 준다. 이러한 문장 속에는 종종 과거 시간을 나타내는 단어가 함께 쓰인다.
ꃚ 昨天下午你做什么了?
어제 오후에 당신은 무엇을 했습니까?
我看足球比赛了。
나는 축구 경기를 봤다.
刚才你去哪儿了?
방금 당신은 어디에 갔었습니까?
我去食堂了。
저는 식당에 갔습니다.
⑵ 상황의 변화
명사 술어문, 형용사 술어문, “是”가 술어인 문장, “有”가 술어가 된 문장, 동사 앞에 능원동사나 “不”가 있는 동사 술어문 등의 끝에 사용되어 상황의 변화를 나타낸다.
ꃚ 今天十一号了。
오늘은 11일이 되었다.
头发全白了。
두발은 전부 하얗게 되었다.
现在她是律师了。
지금 그녀는 변호사가 되었다.
他们都有房子了。
그들 모두는 집이 있게 되었다.
她的孩子会说话了。
그녀의 아이는 말을 할 수 있게 되었다.
明天的宴会我不参加了。
내일의 파티는 나는 참가할 수 없게 되었다.
⑶ “太”나 “极”등과 호응하여 감탄이나 과장의 어기를 나타낸다.
ꃚ 太不象话了。
정말 말 같지 않다.
我能到中国来,太高兴了。
나는 중국에 올 수 있어, 너무 기쁘다.
那好极了。
그럼 정말 좋다.
⑷ 어떤 조건에서 변화나 사태에 대한 확인 등을 주저함 없이 말하는 듯한 어기를 나타낸다.
ꃚ 好,卖给你了。
좋아, 너에게 팔께.
那么,我走了。
그러면, 내가 갈께.
我不去了。
나는 가지 않는다.
⑸ 새로운 사태에 대한 인지나 혹은 남에게 알리려는 어기를 나타낸다.
ꃚ 开饭了。
배식이다.
⑹ “别”, “不要” 등과 어울려 명령이나 금지의 어기를 나타낸다.
ꃚ 别吵了。
조용히 해.
别出去了,外边儿下雨。
나가지 마, 밖에 비가 와.
别找了,你的皮夹子在桌子上。
찾지 마, 너의 가죽 지갑은 책상 위에 있어.
请吃吧,不要客气了。
드세요. 사양하지 마세요.
2. 동태조사 “了”
⑴ 동사 뒤에 붙는 동태조사 “了”는 동작의 실현이나 완료를 나타낸다.
ꃚ 他们收集了很多资料。
그들은 많은 자료를 수집했다.
上星期她写了三封信。
지난주에 그녀는 3통의 편지를 썼다.
⑵ 과거에 일어난 일이라 해도 동작완료를 강조할 필요가 없다면 “了”를 사용치 않는다.
ꃚ 去年他每星期去一次教堂。
작년에 그는 매주 한 번 교당에 갔다.
小时候,我经常去滑冰。
어렸을 때, 나는 자주 스케이트를 타러 갔다.
3. “동사 + 了” 가 목적어를 취하는 문장
⑴ 보통 목적어 앞에 수량사나 한정어가 붙는다.
ꃚ 上月老王畫了一幅水墨畫。
지난 달 老王은 한 폭의 수묵화를 그렸다.
他们交换了对这件事的看法。
그들은 이 일에 대한 견해를 교환했다.
⑵ 목적어 앞에 한정어가 없으면 뒤에 동사나 동사구가 와야한다. 그렇지 않으면 문장이 완결되지 않는다.
ꃚ 明天我们吃了早饭就去长城。
내일 우리는 아침밥을 먹고 장성으로 갔다.
扫了地,我就出去。
땅을 쓸고, 나는 곧 나갔다.
⑶ 목적어 앞에 한정어가 없더라도 문미에 어기조사 “了”가 있으면 완전한 문장이 된다.
ꃚ 我听了音樂了。
나는 음악을 들었다.
他敲了门了。
그는 문을 두드렸다.
첫 문장이 “我听了音樂。”뿐이라면 문장이 끝났다고 볼 수 없다. “我听了音樂就睡着了。 (나는 음악을 듣고 자버렸다)”라고 하면 완전한 문장이 된다.
두 번째의 문장도 “他敲了门。” 만으로는 ‘그가 문을 두드리니’의 의미밖에 되지 않고, “他敲了们就有一个女孩子出来了。 (그가 문을 두드리자 어떤 여자아이가 나왔다)”라고 하면 비로소 완결된 문장이 된다.
⑷ 동사 앞에 비교적 긴 상황어가 있으면 목적어 앞에 한정어가 없어도 완전한 문장으로 본다.
ꃚ 我已经给小王打了电话。
나는 이미 小王에게 전화를 걸었다.
他们在公园跟许老师一起照了相。
그들은 공원에서 许 선생님과 함께 사진을 찍었다.
⑸ 목적어 앞에 수량사가 있을 경우, 문장 끝에 어기조사 “了”가 없으면 동작이 이미 끝났음을 의미한다. 그러나 문장 끝에 어기조사 “了”가 있으면 그 동작이 아직 계속되고 있음을 나타낸다.
ꃚ 昨晚他喝一瓶啤酒。
어젯밤 그는 맥주를 1병 마셨다.
你喝两瓶啤酒了,别再喝了。
너는 맥주를 2병 마셨으니 이제 그만 마셔라.
⑹ “了”는 동작의 완료를 나타낼 뿐만 그 동작이 행해진 후의 상태를 표현하는 경우도 있다.
ꃚ 你结婚了吗?
당신은 결혼 했습니까?
이때 “了”는 ‘결혼한 상태’를 표현하고 있는 것이다.
⑺ 연동문의 “了”
동작의 완료를 나타내려면 두 번째 동사 뒤에 동태조사 “了”를 붙여야 한다.
ꃚ 我去图书馆借了一本书。
나는 도서관에 가서 책을 한 권 빌렸다.
⑻ 가정의 의미
ꃚ 吃了午饭我打算出去一躺。
점심을 먹고 난 나갈 생각이다.
明天你来了,我就陪你去新毕书店。
내일 네가 오면, 난 너를 데리고 新华 서점에 갈려고 한다.
4. “了”의 생략, 부정, 의문
⑴ “了”의 생략
동작의 완료는 거의 과거에 일어난다. 하지만 과거에 일어난 일이라도 객관적인 사실의 서술, 경상적이고 지속적인 표현, 동작의 완료가 문제가 되지 않는 동사, 혹은 동작의 ‘시점․장소․방법’ 등에 중점을 둘 경우에는 동태조사 “了”를 쓰지 않는다.
ꃚ 他以前常来这儿。
그는 이전에 자주 여기에 왔다.
我在北京的几天一直下雨。
나는 북경에 며칠 있을 때 줄곧 비가 내렸다.
他上他学的时候,在学生宿舍住。
그는 그가 공부할 때, 학생 기숙사에서 살았다.
⑵ “了”의 부정
동태조사 “了”가 있는 문장의 부정은 동사 앞에 “没(有)”를 쓰고 동태 조사 “了”를 없앤다. 그러나 항상 있어 왔거나 습관적인 동작은 시간 여부를 막론하고 “不”로 부정한다.
ꃚ 从前不抽烟。
전부터 그는 담배를 피우지 않았다.
我没买那些书。
나는 그 책들을 사지 않았다.
⑶ “了”가 있는 문장의 의문문
동태조사 “了”가 있는 문장의 의문문은 문장 끝에 “吗”를 붙이거나 정반형 의문문을 만들면 된다.
ꃚ 他买了那些书吗?
= 他买了那些书没有?
= 他买没买那些书?
그는 그 책들을 샀습니까?
你看了今天的晚报吗?
= 你看了今天的晚报没有?
= 你看没看今天的晚报?
당신은 오늘의 석간 신문을 봤습니까?
5. 어기조사 “了”의 특별용법
⑴ 可…了
“可…了” 구문으로 찬탄이나 감탄의 어기를 나타낸다.
ꃚ 那个电影可有意思了。
그 영화는 정말 재미있다.
张老师可好了。
张 선생님은 정말 좋다.
⑵ “了” 앞의 형용사가 어떤 기준에 적합하지 않음을 나타낸다.
이런 종류의 형용사는 주로 성질이나 상태를 나타내는 형용사이다. “了”뒤에 “(一)点儿”, “(一)些"등 정도를 표시하는 보어를 붙일 수 있다.
ꃚ 这双鞋大了一点儿。
이 신발은 좀 크다.
我觉得中国菜稍微油腻了些。
나는 중국 요리가 조금 기름지다고 느낀다.
这个菜稍微咸了一点儿。
이 요리는 조금 짜다.
⑶ 快要…了
“快要…了”, “快…了”, “要…了”, “就要…了”, “将要…了” 등의 형식으로 어떤 상황이나 동작이 곧 시작되려 한다는 긴박감을 나타낼 수 있다. 주의할 점은 “就要…了” 앞에는 시간을 나타내는 부사어를 쓸 수 있지만 “快要…了”에는 쓸 수 없다는 것이다. 또한 “将要…了”는 서면어에 주로 쓰이고 구어에는 거의 쓰이지 않는다.
ꃚ 快要下雨了,我们买一把雨伞吧。
곧 비가 오려고 해, 우리는 우산 한 자루를 사자.
看样子,天快要黑了。
보아하니, 날이 곧 어두워지려고 한다.
火车快到站了,不要离开妈妈。
기차는 곧 역에 도착하려고 해, 엄마를 떠나지 마.
火车要开了,请上车吧。
기차 곧 출발하니, 차에 타십시오.
还有十分钟,就要下课了。
10분 있으면, 곧 수업이 끝난다.
五分钟以后就要上课了。
5분 이후에 곧 수업을 시작한다.
이해가 되시나요??
(우리말의 과거)
-의미상
-부정
-목적어: 절/동사구
-심리동사
-생략 가능한 了
2. 미래에 了를 쓰는 경우
3. 결론: 了의 특징
평상시의 생활 활동/습관적 동작을
나타낼 때.
上个学期上课的时候,她老是迟到。 (O)
这一个月,她每天下午都去商店买东西。(O)
以前我身体不好,经常感冒了。 (X)
문장 안에 总是, 一直, 每天, 常常 등의 단어가 와서 습관적인 동작, 활동, 안배를 나타낼 때 了를 쓰지 않는다.
2.부정
没+동사, 즉 부정을 나타낼 때.
昨天我们没参观工厂。 (O)
上个月,我没去了北京。 (x)
这届书法展览很好,你看了吗? 没看。 (O)
没+동사 를 사용하여 부정을 나타낼 때, 동사 뒤에 了 를 쓸 필요 없다.
조영신, 이영희 역, (2005), HSK 중문법, 학고방
노복파, 박정구/오문의/김우석 역, (1999), 신 중국어 HSK실용문법, 송산출판사
이대충, 박정구/오문의 역, (2002), 중국어 문법 작문 함정 요리조리 피해가기, 송산출판사
서창화, 조문수 역, (2003), 중국어 문법사전, 넥서스
강성조, (2005), 실용중국어어법, 학고방
유월화, 박정구/김현철 역, (2005), 실용현대한어어법, 송산출판사
이화영, (2005), 조사 ‘了’의 용법 연구, 서일대학교
정소영, 중국어 일기 쓰기에 나타난 한국인 학습자들의 오류 분석-了용법을 중심으로, 이화여자대학교
강충희, 중국어 조사 了와 국어 과거시제형어미 대응관계 비교 연구, 고려대학교
찰스N.리.샌드라A.톰슨/박정구 외 4명 역, (1989), 표준중국어문법, 한울아카데미
'Library > Study' 카테고리의 다른 글
[중국어] 3단계 실력별 공부 팁! 성조 쉽게 외우는 법 (0) | 2022.08.14 |
---|---|
[중국어] HSK 잘못된 상식 및 추천 공부법 (0) | 2022.08.14 |
#텀블러 공부 자극 사진 모음 #Study #공부자극 note taking note binding (0) | 2022.08.14 |
[예술] 미술사 타임라인 시대별 사조 간단히 정리한 서양미술사 (Postmodernism) (0) | 2022.08.14 |
[예술] 입문서 기본 E. H. 곰브리치의 서양미술사 요약 (0) | 2022.08.14 |
댓글